Выпускница китайского вуза изучает в ТюмГУ русские романы

Цзин Тун приехала в Тюмень после окончания Цюйфуского педагогического университета (Китай). Ее научный интерес  как соискателя кафедры русского языка ТюмГУ связан с китайскими переводами русских романов. «Китайские русисты перевели много блистательных произведений, начиная с текстов Пушкина и Гоголя. Некоторые даже многократно, – говорит  Цзин. – К примеру, роман «Капитанская дочка» – около 20 раз. И в этих переводах заметны различия в области лексики, синтаксиса и стилистики». 

Исследования Тун проводит в области изучения сравнительно-исторического, типологического  и сопоставительного  языкознания. Ее работу, посвященную вариантам  перевода сочетаний со словом Бог на китайский язык, опубликовал журнал « Oriental Studies ». Материалом для исследования стал  роман  Александра  Пушкина «Капитанская дочка».

Изучая перевод словосочетаний, содержащих лексему «Бог» в переводах романа, Цзин  выделила комплекс особенностей. Так, по словам Цзин Тун, недоумение может возникнуть у китайского читателя от привычки русских употреблять слово Бог/бог в составе устойчивых междометий, обслуживающих сферу эмоций (пример: «прости бог!»). 
Русское слово Бог в китайских словарях имеет четыре варианта перевода и каждое из них – несколько значений (небо, царь небесный, владыка и др.).
«Не везде, где у русских действует или присутствует Бог, в Китае актуален 上帝(бог), - поясняет славист. - Здесь славят и благодарят чаще Небо, чем Бога. Знает что-либо преимущественно Небо». 

По оценкам молодого ученого, в «Капитанской дочке» различные сочетания со словом Бог/бог использованы 84 раза и встречаются в 33 конструкциях. «Исследование показало, что переводчики предпочитают использовать образ Бога как в русском оригинале.  Вероятно, они делают это для отражения в переводе национальной специфики, в качестве экзотизма для китайского читателя, - заключает Цзин. – Однако когда для перевода на китайский язык можно найти эквивалентный китайский фразеологизм (с использованием образа Неба), лишь отдельные переводчики пользуются этой возможностью». 
Славист считает, что комментарии  лингвокультурных особенностей, связанных с употреблением слова Бог как одного из основных русских культуронимов, был бы полезен в изданиях русской классической литературы.

Источник:
Управление стратегических коммуникаций ТюмГУ

 
По теме
В Тюмени стартовал образовательный интенсив для инструкторов Центра "ВОИН" - Сетевое издание Ишимская правда Образовательный интенсив «Наставники специального назначения» для кандидатов в инструкторы Центра «ВОИН», созданного по поручению президента России Владимира Путина, стартовал в Тюмени.
Сетевое издание Ишимская правда
Владимир Якушев: "Нацпроект "Образование" помогает раскрыть способности каждого ребенка" - Yalutorovsk.Online По итогам 2023 года все регионы Уральского федерального округа достигли целевых показателей национального проекта «Образование» По итогам 2023 года все регионы Уральского федерального округа достигли целевых показател
Yalutorovsk.Online
Совместными усилиями не допустить пожаров! - МЧС В Главном управлении МЧС России по Тюменской области совместно с представителями Прокуратуры Тюменской области проведен совместный учебно-методический семинар по вопросам подготовки и организации работы в период прохожде
МЧС
Фото Сергея Мжельского - Tumentoday.Ru Своим опытом тюменцы поделились со специалистами из Москвы Фото Сергея Мжельского Опыт оказания медицинской и социальной помощи бездомным людям в Тюменской области был отмечен президентом России Владимиром Путиным.
Tumentoday.Ru
В Тюменской области с начала года выявлено почти 60 случаев туберкулеза - NG72.Ru Автор: НАША Газета Источник фото Департамент здравоохранения Тюменской области В течение месяца тюменцы могут пройти флюорографическое обследование в любой поликлинике С начала года в Тюменской области было выявлено о
NG72.Ru
Театральные загадки - Библиотечный центр 27 марта в Тумашовской сельской библиотеке была организована игра-викторина «Театральные загадки», посвященная Дню театра.
Библиотечный центр